10 російських приказок в іноземній інтерпретації

Ми не будемо тішити національне самолюбство і стверджувати, що російські приказки є унікальними. Дивні та абсурдні ідіоми є, мабуть, у будь-якій мові світу. Ось тільки коли знаєш їх з дитинства, пряме значення забувається та стирається. А якщо вираз на кшталт «вистрибувати зі штанів» почує іноземець, він негайно уявить собі цю картину. Якщо він ще й митець із гарною уявою, то підготує ілюстрації, як зробив це канадець Натан Джеймс.

Росіяни не перебільшують, а перетворюють мух на слонів.

Росіяни ніколи не брешуть – тільки обвішують вуха співрозмовника локшиною.

Росіяни не просто талановиті – вони здатні виготовляти черевики для бліх.

Російська людина не просто запевнить у своїй правоті та чесності, а надасть на підтвердження свій зуб.

Натовп із росіян — це не просто натовп, а бочка, заповнена оселедцями.

Коли російська людина схвильована, вона здатна вистрибнути зі штанів.

На якійсь горі сидить рак зі свистком і чекає на сигнал, коли росіяни виконають обіцяне.

Росіяни не просто вихваляються, а засипають очі співрозмовника пилом.

З російською людиною не вдасться просто спокійно поїсти — доведеться разом убити хробака.

Росіяни вірять, що у кожній цікавій людині ховається родзинки.

Источник: zefirka.net

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються дані ваших коментарів.