Всім відомо, що американці та англійці, коли їм потрібно посміхнутися на камеру, кажуть слово CHEESE, тобто сир. У Росії теж звикли позувати за допомогою «сиру», хоча існують кумедніші альтернативи.
Болгарія

Болгари зупинилися на слові «Zele», тобто «капуста». Чому б і ні?
Бразилія

У Бразилії, як і в Росії погрожують пташкою, що вилітає. Мабуть, бразильська пташка буде веселіша за вітчизняну, інакше чому бразильці на фотографіях набагато усміхненіші за росіян?
Китай

Китайці сміються за допомогою баклажана, який вимовляється як цеєцзи.
Чехія

Чехів, що фотографуються, до колік смішить «sr». Ви не помилились. Це сир і є.
Данія

Датчани вважають, що слово “Sig” (appelsin) – це зашибі як весело. Так що Данія у нас – країна апельсинів, що сміються.
Фінляндія

У фінів незмінну посмішку викликає слово «муікку», що означає «ряпка». Дивні вони ці фіни.
Франція

Французи страшенно мили зі своєю фотографічною «ouistiti» – мавпою.
Німеччина

Німці, анітрохи не вагаючись, використовують і американський «cheese» та італійські «спагетті», і, про всяк випадок, рідний німецький «Wurst» – ковбасу.
Марокко

Марокканці кажуть “khbiz” – “хліб”. Продукт серйозний, але фонетика у слова і справді підходяща для того, щоб розпливтися в посмішці.
Іран

Іранські любителі попозувати на камеру зупинили свій вибір на «яблуку». Звучить це як «саїб».
Японія

Японці, як і багато хто, із задоволенням посміхаються «чіїзу», тобто «сиру».
Корея

А ось корейці із задоволеними та щасливими посмішками вихваляють на камеру «кімчі» – квашений за особливою технологією салат – улюблену національну закуску.
Іспанія

Іспанців радує “patata” – картопля.
Швеція

Шведські фотографи віддають перевагу «omlette». Хіба це не чудово? Омлет! Хахахаха!
Аргентина

Аргентинці – хлопці веселі та люблять відпочити, тому вони обрали слово «ВІСКИ».
Источник: zefirka.net



