Відомі актори Голлівуду, які розмовляли у фільмах російською мовою

Російська мова – велика і могутня. Навіть не всі росіяни повною мірою ним володіють. Що вже казати про зірки Голлівуду. Але вони постаралися і зробили все, що в їх силах. Так, з моторошним акцентом, але все ж таки! Давайте подивимося, про які актори та фільми йдеться.

Арнольд Шварценеггер

У фільмі “Червона спека” (1988).

Абсолютна класика. «Хулігани» і таке інше. Також варто відзначити головного лиходія Еда О'Росса, котрий зіграв, якому дісталися найбільш забійні репліки російською і невідомого другорядного актора з його: «Які ваші докази?»

Кіану Рівз

У фільмі “Джон Вік” (2014).

Прокидає кілька фраз російською, він же баба-яга. Зокрема, каже охоронцеві, що той схуд. А потім оцінює це на «вражаюче». Голлівудською російською мовою

Джейсон Стейтем

У фільмі “Захисник” (2012).

«А ти як думаєш, це Петро», — каже Джейсон загрозливою ламаною російською, спілкуючись з російською ж мафією.

Джон Малкович

У фільмі “Шулера” (1998).

Навіть англійською говорив із посилено російським акцентом. І дуже впевнено промовляв: “НІ”.

Скарлет Йоханссон

У фільмі «Месники» (2012).

Її ключова фраза тут:

“Ви правда думаєте, що я красива?”

Великий план і міміка актриси роблять цей рядок російською вкрай забавною.

Ніколас Кейдж та Джаред Літо

У фільмі “Збройовий барон” (2005).

Діалог перед вкрай трагічною сценою:

– Це не наша війна!
— Будь ласка, ми ж брати по зброї.

Колін Фаррелл

У фільмі “Шлях додому” (2010).

Сказав нещасному, що хоче його светр. Так і сказав: «Хочу светр». З яскраво вираженою “е”. Потім почав співати російською мовою, і до нього, до речі, приєдналася молода Сірша Ронан.

Вігго Мортенсен

У фільмі “Порок на експорт” (2007).

Розповідає про своє життя, батьків і злодійську долю. Справляється, до речі, непогано.

«Я за злодійським законом жив, живу і житиму»

Брендан Фрейзер

У фільмі «Засліплений бажаннями» (2000).

У слоті «Колумбійський наркобарон» виявляється, що герой Фрейзера, якого Диявол перетворює на різних персонажів, володіє не тільки іспанською, а й російською, щоб розмовляти з партнерами з російської мафії.

«Відмінно, я ще й російську знаю. Ні***а собі!»

Аль Пачіно

У фільмі “Адвокат диявола” (1997).

Говорить російською мовою в одному з перших своїх появ у ролі Диявола.

«Юрію, давай домовимося. Я піду на зустріч, добре?»

Анджеліна Джолі

У фільмі “Солт” (2009).

Просить впустити себе. Російською.

Деніел Крейг

У фільмі “Виклик” (2008).

Грає одного з братів Бєльських, творців єврейського партизанського загону в окупованій Білорусії. В одній зі сцен їх оточують інші партизани, і Крейг починає говорити російською, щоб переконати всіх, що вони свої. Як ви можете припустити, російськомовні глядачі одразу зрозуміли, що в реальному житті їх обох розстріляли після перших двох слів.

«Ось ми зараз з вашим командиром обговоримо це прикре непорозуміння»

Источник: zefirka.net

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються дані ваших коментарів.